A única peça teatral de Ernest Hemingway, autor agraciado com o Nobel de Literatura, A quinta-coluna transporta o leitor aos horrores das batalhas da Guerra Civil espanhola. A insurreição militar das forças direitistas lideradas por Franco, determinando a origem da sangrenta e cruel Guerra Civil que arrasaria o país, mobilizou, portanto, fortemente o espírito e o coração de Hemingway. Para ele, o fascismo era a antítese de todas as qualidades marcantes do povo espanhol, e por isso se opôs aos insurgentes de todas as maneiras possíveis – incluindo quatro visitas às frentes de combate para lutar, de arma na mão, contra as tropas franquistas, e uma série de reportagens que produziu como correspondente de importantes jornais americanos. Foi durante uma dessas prolongadas viagens de observação e solidariedade que, debaixo de pesado bombardeio inimigo, surpreendentemente conseguiu tempo físico e mental para escrever em Madri, no Hotel Florida, o texto de A quinta-coluna.
A expressão " quinta coluna" que significa que um dos lados têm infiltrados, ou traidores, surgiu na Guerra Civil Espanhola, onde o General Francisco Franco disse ter a seu dispor não apenas de quatro colunas, mas de uma quinta coluna com militares dissidentes dos regimes de Madri, que eram contra a República e apoiava os fascistas.
It is seven-thirty in the evening. A corridor on the first floor of the Hotel Florida in Madrid. There is a large white paper hand-printed sign on the door of Room 109 which reads, "Working, Do Not Disturb.". Two girls with two soldiers in International Brigade uniform pass along the corridor. One of the girls stops and looks at the sign.
First soldier: Come on. We haven´t got all night.
Girl: What does it say ?
(The other couple have gone on down the corridor)
Soldier: What does it matter what it says ?
Girl : No, read to me. Be nice to me. Read to me in English.
Soldier : So that´s what I´d draw. A literary one. The hell with it. I won´t read it to you.
Girl: You´re no nice.
Soldier: I´m not supposed to be nice.
(He stands off and looks at her unsteadily)
Do I look nice ? Do you know where I´ve just come from ?
Girl : I don´t care where you come from. You all come from some place dreadful and you all go back there. All I asked yiu was to read me the sign. Come on then, if you won´t.
Soldier: I´ll read it to you. "Working. Do Not Disturb."
(The girl laughs, a very high, hard laugh)
Girl: I´ll get me a sign like that too.
CURTAIN (ACT ONE - SCENE ONE)
São sete e meia da noite. Corredor do primeiro andar do Hotel Florida em Madrid. Há uma grande placa de papel branco impressa à mão na porta da sala 109 que diz: "Trabalhando, não perturbe". Duas meninas com dois soldados uniformizados da Brigada Internacional passam pelo corredor. Uma das meninas para e olha a placa.
Primeiro soldado: Vamos. Não temos a noite toda.
Menina: O que diz?
(O outro casal seguiu pelo corredor)
Soldado: O que importa o que diz?
Menina: Não, leia para mim. Seja legal comigo. Leia para mim em inglês.
Soldado: Então quer que eu desenhe. Literário. Que se dane isso. Eu não vou ler para você.
Menina: Você não é legal.
Soldado: Eu não deveria ser legal.
(Ele se afasta e olha para ela sem firmeza) Então eu pareço legal ? Você sabe de onde eu acabei de vir?
Menina: Eu não me importo de onde você vem. Todos vocês vêm de algum lugar terrível e todos voltam para lá. Tudo o que pedi foi que você lesse a placa para mim. Vamos então, se você não quiser.
Soldado: Vou ler para você. "Trabalhando. Não perturbe."
(A menina ri, uma risada muito alta e forte)
Menina: Vou querer uma placa assim também.
Mesmo em circunstâncias tão absurdas, Hemingway escrevia e escrevia, com as cortinas cerradas, aproveitando os intervalos dos estrondos para organizar o pensamento. Naqueles dias a capital espanhola era atacada por quatro colunas franquistas, comandadas por oficiais alemães, enquanto outra, composta por espiões e traidores, agia dentro da própria cidade em favor do inimigo – a quinta coluna. Esperava-se na ocasião uma grande ofensiva, gerando um ambiente de tensão e expectativa. O hotel estava a cerca de mil e quinhentos metros da linha de frente e foi atingido por mais de trinta e oito projéteis de grande poder explosivo. Como correspondente de guerra de jornais americanos, o autor se deslocava até a frente de combate, em meio a bombardeios infernais, e “sempre deixava os originais escondidos e protegidos nas dobras de meu colchão de campanha. Ao voltar, era muito agradável encontrar intatos tanto o quarto quanto eles. Terminei a redação e os remeti para fora do país…”
O Hotel Florida construído em 1922/1924, e derrubado em 1964, era reduto de jornalistas, intelectuais e espiões durante a Segunda Guerra Espanhola.
Hemingway escreveu alguns dos seus famosos romances nesse hotel, como o Sol também se levanta e Por quem os sinos dobram. Nesse livro existe uma passagem onde o personagem principal, Robert Jordan pensa em voltar para Madri no Hotel Florida e tomar uma ducha quente.
A Guerra Civil Espanhola teria sido o primeiro grande teste às vésperas do confronto da II Guerra Mundial, e dele resultaram terríveis massacres, incluindo a destruição de Guernica, que deu origem à célebre tela de Picasso. Na peça, porém, o grupo é bem-sucedido e consegue prender numerosos integrantes da quinta coluna. Como tantos personagens de Hemingway, Philip e Preston são homens duros, decididos e guerreiros, enquanto Dorothy parece buscar seu modelo, pelo menos no físico, na terceira mulher do autor, Marta Gelhorn. A clareza e a perfeição dos diálogos, técnica em que ele foi mestre, torna tudo claro e substitui com vantagem longas descrições. Como acentuou um crítico, esse livro revela como poucos o que ficou conhecido como estilo Hemingway, mil vezes imitado e copiado sem sucesso.
Embora jamais se entregasse à atividade política, Hemingway foi sempre antifascista e via no assalto franquista imenso perigo para a Espanha, país que amava com verdadeira devoção, intuindo que daquela experiência macabra sobreviria a carnificina da Guerra Mundial, como de fato aconteceu. “A Quinta Coluna”, além de leitura agradável, constitui rico documento humano e histórico, revelando que seu autor dominava com perfeição a técnica de escrever para o palco.
Escrita em 1937, a peça do escritor norte-americano tem um cunho autobiográfico e só tinha sido encenada uma única vez na Europa, em 1944.
“A quinta coluna” subiu ao palco, pela segunda vez na Europa, no teatro Southwark Playhouse, em Londres, até 15 de abril de 2019.
Fontes:
doisponto.com.br
wikipedia.org
google.com
revistasulturae.com.br
pt.euronews.com
The short stories of Ernest Hemingwaym- Fifith Column - The Modern Library - New York
Nenhum comentário:
Postar um comentário