Apesar de ser uma língua rica e vibrante, como outros idiomas ao redor do mundo o Português também possui expressões que só fazem sentido para os nativos falantes.
Vamos mostrar algumas delas abaixo :
Chutar o balde
Significa desistir, "deixar para lá" ou se rebelar contra algo do seu dia a dia, geralmente resultando em decisões relativamente "erradas" ou diferentes do inicialmente planejado.
Exemplo: Chutei o balde esse fim de semana e saí da dieta.
Tirar o cavalinho da chuva
Também significa "desistir", mas geralmente é dita a alguém em forma de aviso, no sentido de "pode ir desistindo disso".
Exemplo: Você achava que ia sair esse fim de semana em vez de estudar para a prova?! Pode ir tirando o cavalinho da chuva!
Colocar a mão no fogo
Confiar em algo ou alguém. Se você "coloca a mão no fogo por aquele amigo", significa que você confia muito nele.
Tirar de letra
Fazer algo com facilidade e de forma correta.
Exemplo: Não se preocupe, tirei de letra o exame de direção!
Rodar a baiana
Se revoltar e fazer confusão, brigar, fazer escândalo.
Quebrar o galho
Ajudar alguém ou resolver algo de forma precária e temporária.
Exemplo: Nossa, ontem o Tiago quebrou um super galho para mim. Se ele não tivesse trocado o pneu do meu carro, eu estaria andando de ônibus.
Nem que a vaca tussa
Expressão brasileira usada para afirmar que algo não pode acontecer ou que alguém não pode fazer algo.
Exemplo: Nossa, não vou conseguir acordar cedo amanhã nem que a vaca tussa.
Santo do pau oco
Alguém em quem não se pode confiar, alguém falso.
Lágrimas de crocodilo
Também se refere a uma pessoa falsa, mas fala especificamente do ato de uma pessoa fingir tristeza, com lágrimas falsas.
Exemplo: Relaxe, ela está bem. Aquilo foram lágrimas de crocodilo.
Matar a cobra e mostrar o pau
Assumir seus atos, assumir a responsabilidade sobre algo.
Paredes têm ouvidos
Estar em um ambiente no qual há pessoas que podem ouvir algo que você quer dizer em confidência. Exemplo: Cuidado ao falar sobre sua vida pessoal lá no escritório. As paredes têm ouvidos.
Armar/Fazer um barraco
Criar uma confusão sobre algo, fazer um escândalo. Exemplo: Você viu o barraco que a Milena fez quando descobriu a mentira do Paulo?
Casa da mãe Joana
Um local onde tudo pode acontecer e ser feito, sem limites. Geralmente é usado para impor limites, ao dizer que um local não é a Casa da Mãe Joana.
Custar os olhos da cara
Algo ser muito caro.
Pagar o pato
Sofrer as consequências de algo que outra pessoa fez. Exemplo: O Danilo saiu mais cedo hoje e eu que paguei o pato, vou ter que trabalhar até mais tarde para terminar as demandas dele.
Colocar a carroça na frente dos bois
Antecipar-se, pular etapas de um processo, fazer algo antes do momento correto. Exemplo: Gente, não vamos colocar a carroça na frente dos bois! Primeiro vamos fazer os orçamentos da festa, depois compramos a decoração.
Cutucar a onça com vara curta
Provocar ou incomodar alguém que já parece estar impaciente ou com raiva.
Abandonar o barco
Mais uma expressão que significa "desistir".
Puxa-saco
Puxar o saco de alguém é o ato de elogiar ou agradar muito uma pessoa por interesses próprios.
Pisar na bola
Falhar, cometer um erro.
Acertar na mosca
Dar a resposta correta e exata.
Arrumar sarna para se coçar
Procurar problemas, envolver-se em situações problemáticas.
Babar ovo
Similar ao "puxar saco", significa bajular alguém por interesse próprio.
Amigo da onça
Uma pessoa falsa, que finge ser seu amigo.
Mudar da água para o vinho
Expressão brasileira geralmente usada para falar que uma pessoa mudou muito em suas atitudes, estilo ou jeito de viver.
Dar a volta por cima
Recuperar-se de uma situação muito ruim.
Botar a boca no trombone
Reclamar de algo, denunciar um problema ou revelar publicamente um segredo.
Água que passarinho não bebe
Bebidas alcoólicas, geralmente cerveja.
Agarrar com unhas e dentes
Agarrar-se simbolicamente a algo importante para si, como uma decisão um plano, uma pessoa. Não desistir de algo.
Banho de água fria
Significa "decepção".
Exemplo: Nossa, essa decisão da empresa de mudar o horário de trabalho foi um banho de água fria para mim.
Ao pé da letra
Tem o mesmo significado que "literalmente".
Bater na mesma tecla
Insistir em uma mesma coisa ou situação.
Dar uma mãozinha
Dar uma pequena ajuda a alguém.
Falar pelos cotovelos
Falar muito.
Fazer uma vaquinha
Reunir dinheiro de diferentes pessoas para um mesmo objetivo.
Fontes:
dicionariopopular.com
google.com
