Hoje é dia de Halloween.


Esse é um blog sobre curiosidades de português, história e cultura de maneira geral.
Hoje é dia de Halloween.
Otto Adolf Eichmann, nazista responsável por gerir a logística dos campos de concentração nazista na época da Segunda Guerra Mundial.
— nunca matei nenhum ser humano. Nunca dei uma ordem para matar fosse um judeu fosse um não-judeu; simplesmente não fiz isso”, ou, conforme confirmaria depois: “Acontece [...] que nenhuma vezeu fiz isso” — pois não deixou nenhum dúvida de que teria matado o próprio pai se houvesserecebido ordem nesse sentido. Por isso ele repetia incessantemente (algo que já declarara nos assimchamados documentos Sassen, entrevistas dadas por ele em 1955 ao jornalista holandês Sassen,antigo homem da SS e também fugitivo da justiça, que depois da captura de Eichmann foram publicadas em parte pela revista Life, nos Estados Unidos, e pela Stern, na Alemanha) que só podia ser acusado de “ajudar e assistir” à aniquilação dos judeus, a qual, declarara ele em Jerusalém, fora“um dos maiores crimes da história da Humanidade”.
Vamos falar hoje do conto de Mark Twain " A dog's tale" - A história de um cachorro.
Recolha um cão de rua, dê-lhe de comer e ele não morderá: eis a diferença fundamental entre o cão e o Homem.
Vamos agradecer aos idiotas. Não fosse por eles não faríamos tanto sucesso.
Algumas pessoas nunca cometem os mesmos erros duas vezes. Descobrem sempre novos erros para cometer.
Se estiver zangado, conte até cem; se estiver mesmo muito zangado, blasfeme.
É melhor merecer honrarias e não recebê-las do que recebê-las sem merecer.
A gente não se liberta de um hábito atirando-o pela janela: é preciso fazê-lo descer a escada, degrau por degrau.
When the footman had finished and covered little Robin up, he patted my head, and there were tears in his eyes, and he said: "Poor little doggie, you saved HIS child!"
"Those poor creatures! They do not suspect. They will come home in the morning, and eagerly ask for the little doggie that did the brave deed, and who of us will be strong enough to say the truth to them: 'The humble little friend is gone where go the beasts that perish.'"
"Estas pobres criaturas! Elas sequer suspeitam. Voltarão para casa de manhã e ansiosamente perguntarão pela cachorrinha que praticou o ato corajoso e qual de nós será forte o bastante para lhes dizer a verdade: "a humilde pequena amiga partiu para onde as bestas perecem".
Essa postagem é uma homenagem ao Billy e a Sophie, seres que trouxeram e trazem alegria , luz e amizade.
O Estrangeiro de Albert Camus.
Substantivos epiceno, comum de dois gêneros e sobrecomum.
Substantivo epiceno: da palavra grega ( épikoinos) pelo latim epicoenus, que significa comum.
Diz dos substantivos que designam só um gênero para animais
Ex; Cobra, jacaré, boto, camarão, águia, beija-flor, escorpião.
Vamos abordar a origem de algumas palavras da língua portuguesa.
Traição - O termo provém do latim “tradere” que, em linguagem militar, tinha o significado de “entregar nas mãos de alguém”, referindo-se às armas ou à cidade. O substantivo “traditio”, correspondente à entrega, teve seu significado original mudado, passando a ter o sentido de falta de lealdade.
Traíra - àquele que trai, que engana. Traíra também é um peixe carnívoro de água doce no Brasil. Ele se esconde em barrancos, em águas mais rasas para emboscar outros peixes, rãs e insetos.
Fontes:
Vamos falar hoje de objeto direto e objeto indireto. O objeto direto e o indireto são termos integrantes da oração que completam o se...